ዝርዝር ሁኔታ:

መልካም ቀን-ለምን እንደዚህ ማውራት አትችልም
መልካም ቀን-ለምን እንደዚህ ማውራት አትችልም

ቪዲዮ: መልካም ቀን-ለምን እንደዚህ ማውራት አትችልም

ቪዲዮ: መልካም ቀን-ለምን እንደዚህ ማውራት አትችልም
ቪዲዮ: ДЕНЬ ГОСПОДЕНЬ 2024, መጋቢት
Anonim

"መልካም ቀን": ለምን እንዲህ ማለት አይችሉም

ከመቆጣጠሪያዎች እርስ በእርስ የተዘረጉ ሁለት እጆች
ከመቆጣጠሪያዎች እርስ በእርስ የተዘረጉ ሁለት እጆች

ብዙዎች “መልካም ቀን” ን እንደ ሰላምታ አንብበዋል ወይም እንኳን ሰምተዋል ብዬ አስባለሁ ፡፡ አንዳንዶች ይህንን አባባል በመጠቀም የቋንቋ ምሁራን እንደሚናገሩት ራሳቸው ኃጢአት ሠሩ ፡፡ የቋንቋ ሊቃውንት ለምን እንደዚህ አይነት የሰላምታ ቃላትን እንዲረሱ ይመከራሉ ፣ እሱን ለማወቅ እንሞክር ፡፡

የቋንቋ ሊቃውንት “መልካም ቀን” ለሚለው አገላለጽ አለመውደዳቸው ምንድነው?

ከሰላምታ ጋር የግል ወይም የንግድ ደብዳቤ መጻፍ የተለመደ ነው ፣ ነገር ግን አድራሻው ደብዳቤውን የሚያነበው በምን ሰዓት እንደሆነ ማወቅ ሁልጊዜ አይቻልም። ስለዚህ ሰዎች እንደ “መልካም ቀን” ገለልተኛ የሆነ ነገር ለመጻፍ ይሞክራሉ ፡፡ ከ 20 ዓመታት ገደማ በፊት ይህ አማራጭ አዲስ እና የመጀመሪያ ይመስላል ፣ ግን አሁን የጠለፋ ጠቅታ ሆኗል። ለአንዳንድ ሰዎች ይህ ሰላምታ ጠንካራ ውድቅነትን ያስከትላል ፡፡ በሩሲያ ቋንቋ ደንቦች መሠረት የንግግር ሥነ-ምግባር አሁንም ቢሆን “ደህና ደህና” ፣ “ደህና ደህና” ፣ “ደህና ምሽት” ወይም ሁለንተናዊውን “ሰላም” ይመክራል ፡፡ ምንም እንኳን አንድ ሰው በተለየ የጊዜ ሰቅ ውስጥ ቢኖርም ወይም በሆነ ምክንያት ደብዳቤውን ወዲያውኑ ባያነብም እንኳ እንዲህ ዓይነቱ ሰላምታ ትክክል ይሆናል ፡፡ ይህ በተለይ ለንግድ ልውውጥ እውነት ነው።

ልጃገረዷ እና ወንድየው የእንኳን ደህና መጣችሁ እቅፍ እጃቸውን ከፈቱ
ልጃገረዷ እና ወንድየው የእንኳን ደህና መጣችሁ እቅፍ እጃቸውን ከፈቱ

የቋንቋ ሊቃውንት ብቻ ሳይሆኑ ሌሎች ብዙ ሰዎችም “የቀኑ ጥሩ ጊዜ” የተሰኘውን ሰላምታ በተለይም በአካል በመገናኘት እንጂ በደብዳቤ ሳይሆን ተገቢ ነው ብለው ያስባሉ ፡፡

ምንም እንኳን ‹መልካም ቀን› መፃፍ በሩሲያ ቋንቋ ህጎች የተከለከለ ባይሆንም የቋንቋ ሊቃውንት ይህንን አገላለፅ እንዲጠቀሙ አይመክሩም ፡፡ ማክስሚም ክሮንግዎዝ “በነርቭ ውድቀት ላይ ባለው የሩሲያ ቋንቋ” በተሰኘው መጽሐፉ ውስጥ ይህንን ያልተነገረ እገዳን በተሳሳተ ጉዳይ አስረድቷል ፡፡ እኛ የእጩነት ጉዳይን - የቀኑን ጥሩ ጊዜ ከወሰድን ፣ ሀረጉን በማብራሪያ ቀን ፣ በማለዳ ወዘተ መተካት የተሻለ ነው።.

ቪዲዮ-ሥነ ምግባር እና የንግግር ባህል ባለሙያ አና ዎል "መልካም ቀን" በሚለው ሐረግ ላይ

በዚህ መንገድ ለጓደኞቼ ሰላምታ መስጠት ኦሪጅናል ይመስለኝ ነበር ፡፡ በተከታታይ በተመሳሳይ ተመሳሳይ የእንኳን ደህና መጣህ ጽሑፍ በርካታ መልዕክቶችን ከተቀበልኩ በኋላ እንደገና አንዳንድ ሰዎች ወደሚያስቧቸው ነገሮች ተመለስኩ ፣ “ሄሎ” ፣ ማለትም ባናል ነው ፡፡ ምንም እንኳን ኦሪጅናል ባይሆንም ግን አናሳ ነው ፡፡

የሩሲያ ቋንቋ ህጎች ‹መልካም ቀን› የሚለውን አገላለፅ መጠቀምን አይከለክሉም ፣ ግን ሌሎች የሰላምታ ቃላትን መጠቀሙ የተሻለ ነው ፡፡ በወዳጅነት ደብዳቤ ውስጥ ተገቢ ከሆነ ፣ በንግድ ግንኙነት ውስጥ መወገድ አለበት።

የሚመከር: